My General View about Taiwan
First off, I love Taiwan. There are many things that Taiwan does right. For example, snacks like shaved ice with fruit, peanut douhua, and wheel cakes containing red bean, butter cream, and taro inside. There is the convenience of buying anything and everything at just about any time. Then, there are the people who are so friendly and willing to lend a helping hand. Plus, the natural beauty of the mountains and the beaches once you escape the cities. And let’s not forget about those temple roof tops decorated with dragons which are a sight to behold in themselves.
Christmas Cards in Taiwan
However, one thing that Taiwan sometimes doesn’t do too well is translating from Chinese to English. Plus, there are the constant play on words or the changing of words to create a totally different version. And I think that Christmas cards are a prime example.
I have to admit that I just love the cuteness factor of Christmas cards in Taiwan – the cute Santas, the jolly snowman, and the pretty Christmas scenes. I think cards, in general, are quite beautiful and unique in Taiwan. Plus, they are dirt cheap – I mean a decent quality Christmas card costing less than $0.75 is unheard of in Canada (and I am sure in the States as well for that matter)!
The ‘Silent Night, Party Night’ Christmas Card
However, the ‘Silent Night, Party Night’ card brings things to a whole new level. I am sure that whoever designed and decided to change the lyrics meant no disrespect. I am almost positive that they were not out to offend anyone with the changing of the words of a readily known Christmas classic. But, I must admit that this card is wrong on so many levels, so many that you are either outright appalled by it or you find the humor in someone playing with the lyrics.
With saying that, I have to admit that I bought one of the cards. Before you start to criticize me for buying such a card, please let me explain. I have bought some cards with typos before like ‘Marry Christmas’ and translations gone wrong like ‘Wish you a Silly Christmas’ and they have made everyone smile. Also, I got lots of positive feedback from my relatives saying they made great conversation pieces during the holidays as the contained both Chinese and English greetings. And let’s face it, most people don’t get Christmas cards being sent to them all the way from Taiwan.
When I purchased this card, I had a very specific person in mind – one of my friends who actually lived in Taiwan. She understands Taiwan so she would get it. She can relate to the miscommunication as she lived here and experienced it for herself. It will probably bring up some great memories for her as well. Thus, it is much more than a Christmas card with a very different version of Silent Night – it is a reminder of the past!
Now, over to you! Do you still send Christmas cards through the mail? And since we are talking about cards, what do you think about the Christmas cards designed and produced in Taiwan?